
Новый перевод Библии на латышский язык может вызвать у читателя шок. Об этом в интервью латвийскому журналу «Ir» заявил известный теолог Юрис Цалитис. Презентация перевода состоится 13 октября.
Работа над современным латышским переводом Библии началась в 1995 году. Речь идет о совершенно новом переводе с оригинальных языков Священного Писания. Над новой версией Ветхого и Нового заветов работали две подкомиссии, в которые вошли представители духовенства разных конфессий, специалисты по древним языкам и поэты.
«Если положить рядом прежний и новый текст, читатель пережил бы шок, так как можно увидеть, что есть высказывания, которые он мог бы лишь пытаться распознавать. В новом переводе угадывать не нужно», — рассказал Цалитис.
«И в Новом, и в Ветхом завете язык теперь будет казаться более простым, понятным и красо
...
Читати далі »